どうも。
小伊紀羅です。
小説書きだめしないとな……1時間がんばろ。
今回も引き続き、「Lemon」の英訳をやってきます!
ではいつも通りの前置き後に翻訳版スタート!
【いつも通りの前書き】
米津玄師の大ヒット曲にひとつ「Lemon」
今回は、そのLemonを英訳していきます。
AIにちゃちゃっとやらせよう!
なんてするわけないじゃん!?
結構意味変わっちゃうし。
それで、あとは発音を聞いて、簡単なカタカナに変換する感じです。
夜中にやるには体力が持たないので、1番ずつやっていきます。
そのうち、発音動画とか出せたらいいなと思ってます。
それから、「こうして欲しい」という要望があったら、是非コメントで教えてください✨
では早速どうぞ〜
【英訳、読み*1、日本語歌詞】
アイ トリースド バック イン ザ ダーク
I traced your back in the dark
暗闇であなたの背をなぞった
アイ リメンバー ザ アウトライン チュリー
I remember the outline clearly
その輪郭を鮮明に覚えている
エブリー タイム アイ エコウンター サムティング ザット アイ キャント アクセプト
Every time I encounter something that I can't accept
受け止めきれないものと出会うたび
ザ オンリー ティング ザット ドーセント ストップ オーバーフロウィング イズ ティアーズ
The only thing that doesn't stop overflowing is tears
溢れてやまないのは涙だけ
ワット ウェレ ユウ ドイング
What were you doing
何をしていたの
ワット ウェレ ユウ ローキング アト
What were you looking at
何を見ていたの
ウィチア サイド フェイス ザット アイドント ノオ
With a side face that I don't know
私の知らない横顔で
サムウェー ユウ アー ノウ
Somewhere you are now
どこかであなたが今
ジャスト ライク ミー
Just like me
私と同じ様に
イフ ユウ アー イン ティアズ アンド ロンリネス
If you are in tears and loneliness
涙にくれ 淋しさの中にいるなら
プリーズ フォゲット アバウト ミー
Please forget about me
わたしのことなどどうか 忘れてください
トゥ ザ エクテッド ザット アイ シンセリー ホープ フォー スッチ ア ティング
To the extent that I sincerely hope for such a thing
そんなことを心から願うほどに
ユウ ア ステール マイ ライト
You are still my light
今でもあなたは私の光
はい。
終わった〜!
只今の時刻20:00(火曜日w)
おやすみ〜とはいかないけど!
英訳もまともにできるのはあと1ヶ月くらいだと思うので、頑張ります!
それではまた明日!
※ブログなどで、資料として貼り付ける場合は、引用したとわかるようにして用いてください。
お願いします。
※日本語歌詞、歌は米津玄師さんのものです。
*1:1番、歌う時に言いやすい読み方にしてあります。そのままで歌う時は、この通りに歌えば歌えます。