どうも。
小伊紀羅です。
はちみつと柑橘系フィーバーしまくってるw
今回からは、「Lemon」の英訳をやってきます!
ではいつも通りの前置き後に翻訳版スタート!
【いつも通りの前書き】
米津玄師の大ヒット曲にひとつ「Lemon」
今回は、そのLemonを英訳していきます。
AIにちゃちゃっとやらせよう!
なんてするわけないじゃん!?
結構意味変わっちゃうし。
それで、あとは発音を聞いて、簡単なカタカナに変換する感じです。
夜中にやるには体力が持たないので、1番ずつやっていきます。
そのうち、発音動画とか出せたらいいなと思ってます。
それから、「こうして欲しい」という要望があったら、是非コメントで教えてください✨
では早速どうぞ〜
【英訳、読み*1、日本語歌詞】
モア テーン アイ ティンク
More than I think
自分が思うより
トゥ ユウ フー ワス イン ラブ
To you who was in love
恋をしていたあなたに
シンス デーン アス アイ ワント
Since then, as I want
あれから思うように
アイ キャント ブリーザ
I can't breathe
息ができない
イーブン トゥース ユウ ウィア バイ マイ サイド
Even though you were by my side
あんなに側にいたのに
イズ ライク ア ライ
It's like a lie
まるで嘘みたい
アイ キャント フォーゲット イト
I can't forget it
とても忘れられない
ザッツ アル アイム ショア オフ
That's all I'm sure of
それだけが確か
イーブン ザ サドネス オフ ザット デイ
Even the sadness of that day
あの日の悲しみさえ
イーブン ザ サファリング オフ ザット デイ
Even the suffering of that day
あの日の苦しみさえ
ウィチ ユウ フウ ラブド アル オフ ザット
With you who loved all of that
その全てを愛してた あなたとともに
ザ スマール オフ ビター レモン ザ ネバー リーブス マイ ハート
The smell of bitter lemon that never leaves my heart
胸に残り離れない 苦いレモンの匂い
アイ キャント ゴー ホーム ユトル レイン ストップズ
I can't go home until the rain stops
雨が降り止むまでは帰れない
ライク ワン オフ ザ カット フルーツ
Like one of the cut fruits
切り分けた果実の片方の様に
ユウ ア ステール マイ ライト
You are still my light
今でもあなたは私の光
はい。
終わった〜!
只今の時刻21:46
歌ってたら喉ガラガラになった…
明日はお休みです。
ネタ頑張って探します。
※ブログなどで、資料として貼り付ける場合は、引用したとわかるようにして用いてください。
お願いします。
※日本語歌詞、歌は米津玄師さんのものです。
*1:1番、歌う時に言いやすい読み方にしてあります。そのままで歌う時は、この通りに歌えば歌えます。