どうも。
小伊紀羅です。
本調子がやって来ないんだが
今回もひき続き、「絆ノ奇跡」の英訳をやってきます!
最近すっごい絵が描けたような気分。
模写ばっかりしているから、オリキャラも描かないと忘れそう。
ではいつも通りの前置き後に翻訳版スタート!
【いつも通りの前書き】
鬼滅の刃刀鍛冶の里編主題歌「絆ノ奇跡(きずなのきせき)」
今回は、その絆ノ奇跡を英訳していきます。
AIにちゃちゃっとやらせよう!
なんてするわけないじゃん!?
結構意味変わっちゃうし。
それで、あとは発音を聞いて、簡単なカタカナに変換する感じです。
夜中にやるには体力が持たないので、1番ずつやっていきます。
そのうち、発音動画とか出せたらいいなと思ってます。
それから、「こうして欲しい」という要望があったら、是非コメントで教えてください✨
では早速どうぞ〜
【英訳、読み、日本語歌詞】
ジョイズ アンド ソローズ ドリームズ ディス ワールド ザット イズ フリッケリング
Joys and sorrows, dreams, this world that is flickering
喜怒哀楽 夢 揺らめいている現世
リピート アチ オザー ジャスティク アンド シェイク
Repeat each other's justice and shake
互いの正義を繰り返し振りかざす
ライフ トゥ ビ コネクテッド フォー フーン
Life to be connected for whom
誰が為に繋ぐ命
ザ フィート オフ インテット ウィンイング
The fate of intertwining
交わりもつれる運命
ザ ウェイ オフ ザ スネーク メニー シンズ
The way of the snake, many sins
蛇の道 数多の罪
ゲット リド オフ エブリティング
Get rid of everything
全て薙ぎ払え
ラリーズ ザ ファイア ウェ コウセド ノワ
Release the fire we caused now
解き放て今 僕らが起こした火を
イフ ソア アンド ラン トゥモロー ショウルド チェンジ
If soar and run, tomorrow should change
舞い上げ走れば明日が変わるはず
アイ ウィル ネバー レット ゴー オフ ディス ワールド ザット アイキャン スペンド ウィチ ユウ アゲイン
I will never let go of this world that I can spend with you again
君といるこの世界二度と離さずに
アイ ウィル ゴー ウィチ ユウ
I will go with you
君と共に行く
はい。
終わった〜
只今の時刻22:24
なんかだるさがあるのがだるいw
次回、火曜日!
ではまた〜
※ブログなどで、資料として貼り付ける場合は、引用したとわかるようにして用いてください。
お願いします。
※日本語歌詞、歌はMAN WITH A MISSION & miletさんのものです。