どうも。
小伊紀羅です。
終わらないい😫
さて、今回からは「残響散歌」の英訳をやってきます!
これは、TVアニメ鬼滅の刃遊郭編(アニメ第3期って感じです)のオープニングの曲です。
鬼滅の刃の主題歌を全制覇するという企画の続行です。
英訳するのはこんなかんじ↓
【オープニング一覧】
無限城編:残酷な夜に輝け、太陽の昇らない世界(オープニングが分からん)
柱稽古編:夢幻
刀鍛冶の里編:絆ノ奇跡
遊郭編:残響散歌
無限列車編:炎
竈門炭治郎立志編:紅蓮華
今は、夢幻と絆ノ奇跡が終わっている感じです。
間に合うかな……
結構やばそう。
ではいつも通りの前置き後に翻訳版スタート!
【いつも通りの前書き】
TVアニメ鬼滅の刃遊郭編主題歌「残響散歌(ざんきょうさんか)」
今回は、その残響散歌を英訳していきます。
AIにちゃちゃっとやらせよう!
なんてするわけないじゃん!?
結構意味変わっちゃうし。
それで、あとは発音を聞いて、簡単なカタカナに変換する感じです。
夜中にやるには体力が持たないので、1番ずつやっていきます。
そのうち、発音動画とか出せたらいいなと思ってます。
それから、「こうして欲しい」という要望があったら、是非コメントで教えてください✨
では早速どうぞ〜
【英訳、読み、日本語歌詞】
ア フェントン フラワー ブローミング イン サムワンズ スリーブ
A phantom flower blooming in someone's sleeve
誰が袖に咲く幻花*1
アイ ジャスト ドローペッド ザ インディゴ デアー
I just dropped the indigo there
ただ そこに藍を落とした
オン ザ ナイト ウェン ザ カラー メルズ イン ア フラシー ウェイ ウィチ ア シルバー ベミリオン ムーン
On the night when the color melts in a flashy way, with a silver-vermilion moon
派手に色を溶かす夜に 銀朱の月を添えて
カット ザ ウィンド ライク ローリン
Cut the wind like rollin
転がるように風を切って
アイ ゴト ストロンガー エブリタイム アイ ストムブレド
I got stronger every time I stumbled
躓くごとに強くなった
エンブリース アル ザ ライト ペイン アンド アンガー
Embrace all the light, pain, and anger
光も痛みも怒りも全部 抱きしめて
イフ ユウ ドンと チューズ ユウ キャン チューズ
If you don't choose, you can choose
選ばれなければ 選べばいい
ボイス ロア トゥ ザ ティア サイド オフ ザ ナイト
Voice, roar, to the other side of the night
声よ 轟け 夜のその向こうへ
イズ エコーズ イーブン ザ ディスタント スケンリー ザット ワス ソウケッド ウィチ ティアーズ
It echoes even the distant scenery that was soaked with tears
涙で滲んでた あんなに遠くの景色まで響き渡れ
ワッツ アー ユウ プレイング フー ド ユウ ウォント トゥ デリバー イト トゥ
What are you playing? Who do you want to deliver it to?
何を奏でて? 誰に届けたくて?
イズ オケイ トゥ レマイン アンサータン
It's okay to remain uncertain
不確かなままでいい
ノー メター ハウ ダーク ザ エモーションズ ア ノー メター ハウ ロング ザ コンフリクト イズ
No matter how dark the emotions are, no matter how long the conflict is
どんなに暗い感情も どんなに長い葛藤も
ソング アンド スカットレッド リバ ブレイション
Song and scattered reverberation
歌と散れ 残響
はい。
終わった〜
只今の時刻18:02
書きだめして、なるべく最後までやり遂げれるように頑張る💪
次回、火曜日!
ではまた〜
※ブログなどで、資料として貼り付ける場合は、引用したとわかるようにして用いてください。
お願いします。
※日本語歌詞、歌はAimerさんのものです。
*1:げんか