どうも。
小伊紀羅です。
フルスピ!!
さて、今回からは「紅蓮華」の英訳をやってきます!
みなさんご存知のはずですよねー!
これは、TVアニメ鬼滅の刃竈門炭治郎立志編のオープニングの曲です。
あの時はすごい話題になったなあ……
【オープニング一覧】
無限城編:残酷な夜に輝け、太陽の昇らない世界(オープニングが分からん)
柱稽古編:夢幻
刀鍛冶の里編:絆ノ奇跡
遊郭編:残響散歌
無限列車編:炎
竈門炭治郎立志編:紅蓮華
今は、夢幻と絆ノ奇跡と残響散歌と紅蓮華の4つが終わっている感じです。
終わりが見えてきそう😆
ではいつも通りの前置き後に翻訳版スタート!
【いつも通りの前書き】
鬼滅の刃竈門炭治郎立志編主題歌「紅蓮華(ぐれんげ)」
今回は、その紅蓮華を英訳していきます。
AIにちゃちゃっとやらせよう!
なんてするわけないじゃん!?
結構意味変わっちゃうし。
それで、あとは発音を聞いて、簡単なカタカナに変換する感じです。
夜中にやるには体力が持たないので、1番ずつやっていきます。
そのうち、発音動画とか出せたらいいなと思ってます。
それから、「こうして欲しい」という要望があったら、是非コメントで教えてください✨
では早速どうぞ〜
【英訳、読み、日本語歌詞】
アイ ノオ ザ リーズン ワイ アイ キャン ビ ストロング テイク ミー フォーワード
I know the reason why I can be strong. Take me forward.
強くなれる理由を知った 僕を連れて進め
ア ステイフ ハート イントックスイカテッド バイ ア マディ ランニング ホース ランタン
A stiff heart intoxicated by a muddy running horse lantern
泥だらけの走馬灯に酔う こわばる心
テアー サムティング アイ ウォント トゥ グラブ イン マイ トラムビリング ハンド ザッツ オール
There's something I want to grab in my trembling hand, that's all
震える手は掴みたいものがある それだけさ
イーブン イフ ユウ ステール アト ザ スカイ アト ザ スモール オフ ザ ナイト
Even if you stare at the sky at the smell of the night
夜の匂いに空睨んでも
ザ オンリー ティング ユウ キャン チェンジ イズ ユオセルフ ザッツ オール
The only thing you can change is yourself. That's all.
変わっていけるのは自分自身だけ それだけさ
アイ ノオ ザ リーズン ワイ アイ キャン ビ ストロング テイク ミー フォーワード
I know the reason why I can be strong. Take me forward.
強くなれる理由を知った 僕を連れて進め
ノー メター ワット
No matter what!
どうしたって!
ドリームズ ザット キャント ビー イレイセド アンド ノワ ザット キャント ビ ストッペド
Dreams that can't be erased, and "now" that can't be stopped
消せない夢も 止まれない今も
イフ ユウ キャン ビ ストロング フォー サムワン
If you can be strong for someone
誰かのために強くなれるなら
サドネス テンキュー
Sadness, thank you
ありがとう 悲しみよ
アイ レアニッド ザ ミーニング オフ ビーイング デファテッド バイ ザ ワールド アンド ロスイング
I learned the meaning of being defeated by the world and losing
世界に打ちのめされて負ける意味を知った
レッド ローツ フラワー ブローン フォウア イルミネーティング ファテイ
Red lotus flower, bloom! While illuminating fate
紅蓮の華よ咲き誇れ! 運命を照らして
はい。
終わった〜
只今の時刻20:56
まだまだ続く😉
次回、火曜日!
ではまた〜
※ブログなどで、資料として貼り付ける場合は、引用したとわかるようにして用いてください。
お願いします。
※日本語歌詞、歌はLiSAさんのものです。